Proper translation of "China, People's Republic of" in Chinese (Cantonese, Mandarin, and Taiwanese)?

Does written Chinese language have different words for the land of China than for the country of China. Are there different symbols for each or do they share the same symbol. In either case, chat is the correct way to translate "China, People’s Republic of". Right now it is being translated as "中国". Is this the best translation?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *